締約各國,
擔(dān)心唱片的擅自復(fù)制廣泛漫延和日益增加以及由此給作者、表演者和唱片制作者的利益帶來損害,相信保護(hù)唱片制作者防止此類行為,也將有利于將其表演和作品錄制 在唱片上的表演者和作者,認(rèn)識到聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織和世界知識產(chǎn)權(quán)組織在這方面所做的工作的價(jià)值,期望決不影響已經(jīng)生效的國際協(xié)定,特別是決不妨礙為 表演者、廣播組織以及唱片制作者提供保護(hù)的一九六一年十月二十六日羅馬公約更加廣泛地得到承認(rèn),達(dá)成如下協(xié)議:
第一條
在本公約中:
(甲)“唱片”是指任何對表演的聲音或其他聲音的專門錄音;
(乙)“唱片制作者”是指首次將表演的聲音或其他聲音錄制下來的自然人或法人;
(丙)“復(fù)制品”是指一件含有從某唱片上直接或間接取得聲音的物品,而且該物品含有錄制在該唱片上的聲音的全部或主要部分;
(?。肮_發(fā)行”是指將唱片的復(fù)制品直接或間接供給公眾或公眾中的任何一部分人的行為。
第二條
各締約國應(yīng)當(dāng)保護(hù)具有其他締約國公民身份的唱片制作者,防止未經(jīng)唱片制作者允許而制作復(fù)制品和防止此類復(fù)制品的進(jìn)口,只要任何此類制作或進(jìn)口的目的是為了公開發(fā)行;以及防止公開發(fā)行此類復(fù)制品。
第三條
本公約的實(shí)施方法應(yīng)當(dāng)由各締約國的國內(nèi)法律規(guī)定,應(yīng)當(dāng)包括以下一種或多種(方法):通過授予版權(quán)或其他特定權(quán)利的方法進(jìn)行保護(hù);通過有關(guān)不公正競爭的法律進(jìn)行保護(hù);通過刑法制裁的方法進(jìn)行保護(hù)。
第四條
給予保護(hù)的期限應(yīng)當(dāng)由各締約國的國內(nèi)法律規(guī)定。但是,如果國內(nèi)法律規(guī)定了一個(gè)特定的保護(hù)期,則此保護(hù)期從聲音第一次被錄制成唱片的那年年底算起,或從唱片第一次發(fā)行那年年底算起,不得少于二十年。
第五條
如果某締約國依照其國內(nèi)法律要求履行手續(xù)作為保護(hù)唱片制作者的條件,那么,如果授權(quán)復(fù)制供公開發(fā)行 的唱片的所有復(fù)制品上或其包裝物上載有符號的■標(biāo)記以及第一次發(fā)行的年份,而且標(biāo)記的方式足以使人注意到對保護(hù)的要求,則應(yīng)當(dāng)認(rèn)為符合手續(xù);如果復(fù)制品或 其包裝物上沒有注明制作者、他的合法繼承人或獨(dú)占許可證持有人(載有其姓名、商標(biāo)或其他相應(yīng)的標(biāo)志),則標(biāo)記還應(yīng)當(dāng)包括制作者、他的合法繼承人或獨(dú)占許可 證持有人的姓名?!〉诹鶙l
通過版權(quán)或其他特定權(quán)利的方法提供保護(hù)或通過刑法制裁的方法提供保護(hù)的任何締約國,對于唱片制作者的保護(hù),可以在其國內(nèi)法律中規(guī)定與對保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品的作者所規(guī)定的同樣的限制。但是,只有符合下列所有條件,才能頒發(fā)強(qiáng)制許可證:
(甲)復(fù)制品的使用目的僅僅是為了教學(xué)和科學(xué)研究;
(乙)許可證僅對在頒發(fā)許可證的主管當(dāng)局管轄的領(lǐng)土內(nèi)所進(jìn)行的復(fù)制有效,而且不得引申用于此類復(fù)制品的出口;
(丙)根據(jù)許可證制作復(fù)制品,應(yīng)支付由上述主管當(dāng)局依照所要制作的復(fù)制品的數(shù)量,以及其他因素而特別規(guī)定的合理的費(fèi)用。
第七條
(一)本公約對作者、表演者、唱片制作者或廣播組織根據(jù)任何國內(nèi)法律或國際協(xié)定所用不同方法取得的保護(hù),不得作限制或妨礙的解釋。
(二)表演者對其錄制在唱片上的表演有權(quán)享受保護(hù)的范圍,如果有此規(guī)定的話,以及享受任何此類保護(hù)的條件,應(yīng)當(dāng)由各締約國的國內(nèi)法律確定。
(三)不得要求締約國將本公約的條款實(shí)施于本公約在該國生效之前已經(jīng)錄制的任何唱片。
(四)在一九七一年十月二十九日僅根據(jù)第一次錄制地點(diǎn)為唱片制作者提供保護(hù)的任何締約國,可以向世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事遞交通知書,聲明它將用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)代替制作者國民身份標(biāo)準(zhǔn)。
第八條
(一)世界知識產(chǎn)權(quán)組織國際局應(yīng)當(dāng)收集和出版涉及保護(hù)唱片的情報(bào)資料,各締約國應(yīng)當(dāng)將這方面的新的法律和官方文件及時(shí)通知國際局。
(二)國際局應(yīng)當(dāng)根據(jù)要求向任何締約國提供有關(guān)本公約的資料,應(yīng)當(dāng)為促進(jìn)實(shí)施本公約規(guī)定的保護(hù)進(jìn)行研究和提供服務(wù)。
(三)國際局應(yīng)當(dāng)和聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織、國際勞工組織合作,在各自的職權(quán)范圍內(nèi),執(zhí)行本條第(一)、第(二)款所列舉的職責(zé)。
第九條
(一)本公約應(yīng)當(dāng)送交聯(lián)合國秘書長。聯(lián)合國和聯(lián)合國專門機(jī)構(gòu)的任何成員國、或國際原子能機(jī)構(gòu)的成員國、以及參加國際法庭規(guī)約的成員國在一九七二年四月三十日以前均可在本公約上簽字。
(二)本公約須經(jīng)簽字國批準(zhǔn)或接受;本條第(一)款所提到的任何國家均可參加本公約。
(三)批準(zhǔn)、接受或參加證書應(yīng)當(dāng)送交聯(lián)合國秘書長。
(四)不言而喻,當(dāng)一個(gè)國家成為本公約的成員時(shí),它就應(yīng)根據(jù)其國內(nèi)法律使本公約所有條款付諸實(shí)施。
第十條
不允許對本公約持有保留意見。
第十一條
(一)本公約應(yīng)當(dāng)于第五份批準(zhǔn)、接受或參加證書遞交三個(gè)月之后生效。(二)對于在第五份批準(zhǔn)、接受或參加證書遞交之后批準(zhǔn)、接受或參加的國家,本公約應(yīng)當(dāng)于世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事根據(jù)第十三條第四款通知有關(guān)各國已收到該國證書三個(gè)月之后在該國生效。
(三)任何國家,在批準(zhǔn)、接受或參加時(shí),或在此后任何時(shí)間,可以在致聯(lián)合國秘書長的通知書中聲明本公約適用于由它對其國際關(guān)系負(fù)責(zé)的所有領(lǐng)地或其中的任何一個(gè)領(lǐng)地。此通知書應(yīng)當(dāng)于收到之日三個(gè)月后生效。
(四)但是,對上款不得理解為依照上款規(guī)定使本公約適用于某一締約國的領(lǐng)地,即為其他締約國對該領(lǐng)地的事實(shí)狀況的承認(rèn)或默認(rèn)。
第十二條
(一)任何締約國可以用自己的名義,或代表第十一條第(三)款所指的任何領(lǐng)地,書面通知聯(lián)合國秘書長退出本公約。
(二)此類退出應(yīng)當(dāng)于聯(lián)合國秘書長收到通知書十二個(gè)月后生效。
第十三條
(一)本公約應(yīng)當(dāng)在一份英文、法文、俄文、西班牙文的統(tǒng)一文本上簽字,四種文字的文本具有同等效力。
(二)阿拉伯文、荷蘭文、德文、意大利文和葡萄牙文的正式文本應(yīng)當(dāng)由世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事和有關(guān)政府協(xié)商后制定。
(三)聯(lián)合國秘書長應(yīng)當(dāng)通知世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事、聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織總干事和國際勞工組織總干事:
(甲)本公約的簽字;
(乙)批準(zhǔn)、接受或參加證書的遞交;
(丙)本公約生效的日期;
(?。┮勒盏谑粭l第三款通知的任何聲明;
(戊)退出通知書的接收。
(四)世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事應(yīng)當(dāng)將根據(jù)上款規(guī)定收到的通知書、以及根據(jù)第七條第(四)款所作的聲明通知第九條第(一)款提到的所有國家。他還應(yīng)當(dāng)將此類聲明通知聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織總干事和國際勞工組織總干事。
(五)聯(lián)合國秘書長應(yīng)當(dāng)將兩份核實(shí)過的本公約的副本送給第九條第(一)款提到的所有國家。